Страница 1 из 1

А это поэзия?

СообщениеДобавлено: Пт июн 06, 2008 10:04 pm
Vanilla Cat
Поэзия прекрасна, разнообразна и многолика по природе своей. Это аксиома. И каждый в рамках ее может выражаться сколь угодно самобытно и увлекательно. Иногда некоторые поэтические особенности становятся национальными литературными чертами. Но не все это принимают. Слышала недавно от одного товарища, что японскую поэзию (имеются ввиду хокку (хайку) и танка) нельзя считать "полноценной" поэзией. Вы как находите? И как Вы относитесь к японским трех- и пятистишиям и восточной поэзии вообще?

СообщениеДобавлено: Сб июн 07, 2008 11:00 am
mmai
Мне кажется, что это просто особый жанр, не совсем поэзия в европейском понимании этого слова (как и многие соременные эксперементальные поэтические произведения, к слову сказать).
Что касается японской поэзии, то образы там встречаются красивые, но, в целом, не близко мне это.
Бывает очень забавно, когда в "Что? Где? Когда?" читают хокку без последней строчки, и бедные знатоки силятся проникнуть в авторские образы и понять, как же всё это закончить. :D

СообщениеДобавлено: Сб июн 07, 2008 11:37 am
Maks
Точно, смотрел я этот выпуск. Знатоки были в недоумении, т.к. просто не знали в какую сторону начать думать)

Восток, как говорится, дело тонкое! И с европейским (русским?) мышлением понять японские трёх- и пятистишия невозможно, ихмо. Надо там родиться, чтобы оценить всю красоту. Они и выпущенные наружу кишки красивым считают. Куда нам это понять? :crazy:
Это как джаз - "вещь в себе", по-настоящему аутентично его могут исполнять лишь афроамериканцы)

СообщениеДобавлено: Вс июн 08, 2008 9:49 pm
Amadei
Мне они напоминают искусство икебаны. Ничего лишнего, что бросило бы тень на цветок. :roll:

СообщениеДобавлено: Вт июн 10, 2008 10:51 pm
Палыч
На мой взгляд, это замечательные произведения... Их лиричность поражает воображение слушателя или читателя. Прекрасные образы, сравнения и метафоры... :) Немного забавляют потуги россйских поэтов писать в этих жанрах. ОДнако понять хокку, на мой взгляд, возможно и русским. По своему менталитету мы близки не только к Западу, но и многомудрому Востоку. :)

СообщениеДобавлено: Ср июн 11, 2008 5:22 am
Лесная
Просто другая культурная среда. Мы не понимаем их намеков и отсылок, если, конечно, не занимаемся японской культурой вплотную. А почувствовать, оценить красоту стиха - почему бы и нет? Японские поэты, как и живописцы, такими тонкими-тонкими линиями пишут... Завораживает эта тонкость. Понятно, что у российских поэтов вряд ли получится так же. Но у русской поэзии много других достойных черт, которые тоже нужно ценить :) И которые, в свою очередь, вряд ли доступны японской поэзии. Тут же еще и своеобразие языка...

СообщениеДобавлено: Ср июн 11, 2008 11:25 am
mmai
Тут ещё адекватный перевод практически невозможен. А японский мало кто знает.

СообщениеДобавлено: Ср июн 11, 2008 10:37 pm
Палыч
почувствовать, оценить красоту стиха - почему бы и нет? Японские поэты, как и живописцы, такими тонкими-тонкими линиями пишут...

Вполне с вами согласен. И про русскую поэзию тоже. Есть просто сверхзамечательные произведения. Впрочем, чтобы понимать поэзию, наверное, действительно не надо обладать массой знаний по раличным культурам. Необходимо только вслушаться в мелодию стиха, если, конечно, переводчик ее правильно передал и тогда станет все понятно. Не дословно, конечно, но атмосфера произведения будет принята... :)

СообщениеДобавлено: Пт июн 13, 2008 10:57 am
Пластун
однажды я впервые попробовал "суши" и открыл для себя, что я впервые чувствую несколько новых запахов, так вот, их поэзия тоже самое. интересно, порой вкусно, но чуждо!