Модераторы: The Warrior, Лесная Соня
Volkonskaya писал(а):Можно поинтересоваться, с какой целью задан вопрос?
Просто, насколько мне известно, их вообще не особенно много... Если хотите писать что-то сами - вряд ли стоит брать "Мальчик звезда", "Счастливый принц" и "Соловей и роза"
mmai писал(а):Немножко не в тему. Вспомнил историю, рассказанную Чуковским в одной из статей. Один чиновник, прекрасно знавший английский, взялся переводить сказку "Соловей и роза". В переводе, помимо прочего, была фраза: "За неимением красной розы жизнь моя будет разбита". Он согласился, что в сказке она не к месту и в следующей редакчии сделал замену: "Ввиду отсутствия красной разы..."
dsdm писал(а):филологический юмор?)
Оксюморон писал(а):Канцеляризмы неуместны в тексте романтической сказки. Стилистическая ошибка, комический эффект.
Зарегистрированные пользователи: Google [Bot]